27.05.2020 16:52
К проблеме обучения чтению на иностранном языке
Рассматривается такой аспект речевой деятельности как чтение. В статье рассмотрены ключевые моменты при обучении чтению на иностранном языке, а также параметры, которые необходимо учитывать в ходе подбора текстов для подготовки к ЕГЭ.
Ключевые слова: чтение, фонетика, ЕГЭ, интерференция.
При обучении иностранному языку следует обращать внимание не только на пополнение лексического запаса, грамматику, письмо, но и произношение. Формирование произносительных навыков - один из самых сложных моментов в обучении языку, которым иногда пренебрегают. В результате человек, изучающий иностранный язык, говорит на нем с сильным акцентом, что затрудняет понимание его устной речи. Для формирования фонетических навыков необходимо не только уметь произносить правильно звуки и отдельные слова, но также знать правила речевого интонирования.
Основная сложность в обучении произношению заключается в межъязыковой интерференции. Термин интерференция впервые стал использоваться в точных науках, где он означает взаимодействие, взаимовлияние, результат которого может быть как положительным, так и отрицательным. Для данной работы наибольший интерес будет представлять межъязыковая интерференция на сегментном и сверхсегментном уровнях, учет которой позволяет бороться с акцентом.
Естественно, на начальном этапе у учащихся еще отсутствуют навыки говорения, формированию которых помогает чтение. Именно на материале учебных текстов тренируется фонетическая компетенция.
Успешное овладение произношением эффективно осуществляется тогда, когда соблюдаются некоторые правила подбора текстов для чтения. Содержание предлагаемых учащимся текстов должно соответствовать их познавательным и эмоциональным запросам, уровню их интеллектуального развития и пр. [2]. К отбору и организации текстов для чтения могут быть отнесены в основном те же требования, что и к текстам для аудирования. Они должны быть информативны, разнообразны по жанру и тематике, по возможности аутентичны.
Процесс обучения чтению позволяет развивать интеллектуальные, речевые и когнитивные способности учащихся и формирует базовые фонетические приемы создания устного текста и дискурса.
Следует отметить, что для большинства методистов и преподавателей чтение выступает скорее как одно из средств обучения иностранному языку. На старшем этапе обучения чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности, когда ученик читает не с целью выполнить учебное задание, а для того, чтобы извлечь из текста нужную информацию, чтобы впоследствии использовать ее [1]. Таким образом, задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности состоят в формировании способности у учащихся извлекать информацию из текста в нужном объеме для решения той или иной коммуникативной задачи.
Иногда роль чтения на старшем звене отодвигается на задний план, что категорически не верно. Чтение остается и по сей день оптимальным средством развития и контроля смежных речевых умений и навыков в условиях коммуникативно-ориентированного подхода.
Прежде чем приступать к обучению и применению различных техник чтения, педагог должен выбрать, на какой учебно-методический комплекс (далее УМК) или сборник он будет ориентироваться. При выборе следует учитывать не только новизну издания, но и тематику и детализацию на уровне обсуждаемых проблем. При чтении ученик должен ориентироваться в проблематике. Это позволит ему прогнозировать текст, быстро вычленять ключевые моменты, а значит фонетически правильно распределять акценты.
Опираясь на труды зарубежных исследователей и методистов П. Д. Пирсона, Л. Филдинга, А. Пэникука, можно выявить 10 основных практических инструкций для эффективного обучения чтению:
1. Ученик должен знать ту лексику, которая используется в тексте;
2. Перед учеником должна быть поставлена четкая цель/ вопрос/ задание перед началом чтения текста;
3. Ученик должен быть знаком с проблематикой текста;
4. Задание к тексту должно быть прописано графически;
5. Должна быть выработана определенная стратегия при обучении чтению;
6. Практика чтения текста должна быть доведена до автоматизма;
7. На первый план должна быть выдвинута методика экстенсивного чтения;
8. Интеграция чтения должна производиться наравне с письмом;
9. Задания должны основываться на содержании текста;
10. Ученики должны быть мотивированы на обучение чтению [4].
Все эти пункты, как считают зарубежные исследователи, способствуют успешной методике обучения чтению. Отечественные методисты такие как С. К. Фоломкина, Е. Н. Соловова, В. В. Сафронова, И. П. Твердохлебова выделяют схожие пункты, на которые стоит опираться педагогам и учащимся. Отличительная черта зарубежных исследователей - выделение такого пункта как интеграция чтения и письма в процесс обучения как единое целое. Во многом это имеет свои резонные объяснения. Без записей лексики и ее активного использования в речи чтение теряет свой смысл. Отработка лексики и доведения поиска слова и его чтения до автоматизма как раз и подразумевает графическое сопровождение при обучении. Невозможно представить процесс речевой деятельности только на базе чтения и говорения, письменная составляющая - неотъемлемая часть коммуникации и заданий, прилагаемых к чтению.
Проблема фонетического чтения у учащихся на старшем звене очень актуальна, так как имеет непосредственную связь с Единым Государственным Экзаменом. Именно поэтому будущее исследование будет посвящено проблемам фонетики и чтения.
Список использованной литературы
1. Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования. М., 2010.
2. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс: пособие для студ. пед. вузов и учителей. М.: АСТ - Астрель, 2009.
3. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке. М.,
2015.
4. Pearson P D., Fielding L. Comprehension instruction. Handbook of reading research. New York: Longman, 2001.
5. Pennycook A. English in the world / The world in English. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
6. Perfetti C. A. Psycholinguistics and reading ability. Handbook of psycholinguistics San Diego, CA: Academic Press, 1999.
7. Reynolds R. E., Taylor M. A., Steffensen M. S., Shirey L. L., & Anderson R. C. Cultural schemata and reading comprehension. Reading Research Quarterly, 2011.
К. В. Халикулова
Опубликовано 27.05.2020 16:52 | Просмотров: 783 | Блог » RSS |