10.02.2020 15:04

Гендерные особенности русских зоотропов

Гендерные особенности русских зоотропов

Идея разграничения понятий биологического пола и пола социального возникла в период постмодернизма, в итоге появилась новая категория - гендер. Изучение гендерных отношений в России началось в конце 80-х - начале 90-х гг. ХХ в. и связывается с именами А. В. Кирилиной, Д. Ч. Малишевской, И. И. Халеевой и др. Важно различать грамматический род, биологический пол и гендер, которые, как оказалось, не всегда совпадают.

Материал для нашего анализа включал наименования представителей животного мира при их метафорическом переносе, «зоотропы» по терминологии З. И. Минеевой, в художественной литературе 1990-2014 гг., вошедшей в базу Национального корпуса русского языка, а также данные толковых словарей БТС и БАС-3.

Метафора позволяет создавать емкие образы, основанные на ярких ассоциациях. В ее основу может быть положено сходство самых различных признаков предметов. Используется метафора чаще для образной, социальной или индивидуальной оценки человека, его внешности, поведения, характера, интеллекта, а также может возникать на основе признаков, самому предмету не свойственных, но приписываемых по ассоциации с другими.

Проблема гендерной маркированности разрабатывается в работах О. В. Комиссаровой, И. В. Зыковой, которые послужили теоретической основой нашего исследования.

На основе данных словарей был сформирован корпус из 357 наименований животных. 142 из них, имеющие переносное значение и являющиеся зоотропами, разделены на маркированные и немаркированные единицы, у которых прослеживалось соотношение род - пол - гендер и определялась причина наличия гендерного маркера.

Анализ показал, что все наименования животных делятся на имеющие только грамматический мужской род (ишак, крокодил, жук и др.) и имеющие только грамматический женский род (крыса, обезьяна и др.). Выделены также
1) парные наименования зоотропов (лев - львица и др.),
2) парные наименования, у которых переносное значение наблюдается только у одной лексемы (мужского либо женского рода) (тетеря - тетерев, ворон - ворона),
3) наименования животного, имеющее производное, которое употребляется только в переносном значении (паразит - паразитка).

При исследовании гендерной маркированности единиц мы определяли семантику лексем и анализировали их употребление при обозначении лиц мужского / женского пола, что позволило разделить все зоотропы на 3 группы в зависимости от способа выражения пола:
а) супплетивные формы,
б) пары, образованные при помощи суффикса,
в) наименования животных, не дифференцирующиеся по полу.

Особенность русских зоотропов состоит в их разделении на маркированные и немаркированные, которое зависит от семантики каждой отдельной лексической единицы в переносном (метафорическом) значении.

Соотношение грамматический род - пол наименования животного при метафорическом переносе не всегда коррелирует с соотношением грамматический род зоотропа - гендер.

Е. А. Цимбота

Гендерные особенности русских зоотропов

Опубликовано 10.02.2020 15:04 | Просмотров: 32 | Блог » RSS


Рекомендуем: