29.04.2019 09:31

Особенности сорбционной терминологии: взаимосвязь между языком и экологическими вопросами

Особенности сорбционной терминологии: взаимосвязь между языком и экологическими вопросами

Взаимосвязь состояния языка, речи и состояния природы - только на первый взгляд внешняя. На самом деле она имеет достаточно глубокие причинно-следственные связи. Общество, пренебрегающее языковой культурой, со временем деградирует; следовательно, оно в меньшей степени (даже на уровне понимания информации о происходящем) реагирует на экологическую ситуацию. Язык, не будучи в прямом смысле слова живым существом, обладает рядом свойств, присущих живому, поэтому язык можно рассматривать как экологическое явление. Эколингвистическое мышление ведет к вопросам о лингвистическом разнообразии и его связи с местными экологическими условиями, о переносе терминов и принципов экологии на язык. Эти вопросы имеют малое значение для традиционного языкознания, но становятся в настоящее время весьма актуальными.

С целью изучения вопроса об эффективных методах очистки воды от органических соединений как важнейшей экологической проблемы в условиях водного дефицита был осуществлен обзор зарубежных источников на английском языке, в которых подробно изложены новые перспективные методы регенерации и модификации сорбентов, а также проведено сравнение эффективности данных методов.

В ходе проведенного анализа существующей литературы по данной тематике были подробно изучены 16 статей, содержащих результаты по исследованиям возможности регенерации сорбентов, и составлен англо-русский терминологический словарь по теме в помощь тем, кто испытывает трудности при переводе англоязычных статей, посвященных рассматриваемым вопросам. Анализ терминологии выявил следующее:
1. Наличие как простых, состоящих из одного слова терминов (surfactant - ПАВ, sewage
- сточные воды, decontamination - дезинфекция, decay - распад, cleanup - очистка), так и множественных (ambient temperature - температура окружающей среды, absorption coefficient - коэффициент поглощения, dissociation energy - энергия диссоциации).
2. Обилие узкопрофессиональных терминов, понимание которых может вызвать труд¬ности у неспециалиста: Apx-ascorbate peroxidase - аскорбатпероксидаза, exciplex laser - эксип- лексный лазер, hemisphere cylinder - цилиндр с полусферической носовой частью.
3. Аббревиатуры и сокращения, используемые в целях экономии речевых усилий, времени читателя и печатной площади. Внимание привлекают как состоящие из строчных букв аббревиатуры, так и состоящие из прописных букв. Напр., sdp (Silent Discharge Plasma) - плазма тихого разряда, vocs (Volatile Organic Compounds) - летучие органические соединения, DBD (Dielectric Barrier Discharge) - диэлектрический барьерный разряд, CSA (Chromatomass- Spectrometric Analysis) - хроматомасс-спектрометрический анализ и др.
4. Полисемантичные термины и межнаучные омонимы. Важнейшим условием достижения эквивалентности их перевода является хорошее знание предметной области. Напр., signature - квантовое число, treatment - обработка, departure - отклонение, drift - смещение, gap - зазор, issue - выпуск, leakage - негерметичность, store - запас.

Основной вывод: Язык является инструментом передачи знания, в т.ч. знания об экологических проблемах, которые могут привести человечество к глобальной экологической катастрофе. В этой связи роль эколингвистики в создании атмосферы взаимопонимания между представителями различных культур может оказаться весьма значительной.

Гусев Г. И.

Особенности сорбционной терминологии: взаимосвязь между языком и экологическими вопросами

Опубликовано 29.04.2019 09:31 | Просмотров: 401 | Блог » RSS