10.03.2019 21:26

Заимствования в русском языке в экономической сфере: "за" и "против"

Заимствования в русском языке в экономической сфере:

Заимствования - реакция языка на потребности общества, возникающие ввиду контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств. В настоящей работе на материале специальных статей профессиональной сферы «Экономика» проанализированы некоторые современные особенности терминологии данной области.

В связи с образованием глобального пространства и вхождением России в мировое экономическое сообщество механизмы регулирования экономических процессов приобретают новые очертания, что отражается и в языке, сначала в терминологическом корпусе. Сфера использования терминов - научный стиль речи. Его формируют тексты, рассчитанные на специалистов, которые не нуждаются в комментариях и разъяснениях терминологии. Деловой интернациональный язык - английский, поскольку именно в англоязычных странах модель экономического развития сформировалась как образец. К тому же, все директивные документы (Рекомендации ООН, материалы симпозиумов, ежегодные отчеты крупнейших мировых банков и других финансовых организаций и т.п.) также создаются на английском языке.

Экономические реалии близки и необходимы населению, поэтому терминология этой сферы, насыщенная заимствованиями, становится нормой языка и речи.

Экономическая наука - обширная область знаний, затрагивающая законы и понятия экономической деятельности и ряд смежных отраслей. Термины и понятия иноязычного, в основном, англоязычного, происхождения образуют тематические группы, среди которых можно выделить следующие:

1. Названия финансово-экономических частных и государственных структур и объединений (концерн, консалтинг);
2. Названия экономических программ и видов коммерческой деятельности (купля-продажа товаров, аренда, торговое посредничество и др.) (аутрайт, ауттрейт и т.д.);
3. Названия лиц экономической деятельности (статус, профессия, вид занятия) (аутсайдер, джоббер, конмэн);
4. Названия ценных бумаг и валюты (коносамент, вексель, еврооблигация);
5. Названия новых профессий, определяющих становление новой модели экономики (маркетолог, менеджер, пиар-менеджер, коллектор, риэлтор и пр.).


В отношении к заимствованным словам сталкиваются две тенденции: перенасыщение речи иностранными словами либо их преднамеренное отрицание.Заимствования делают речь специалистов точной илаконичной. В наш век изменяющихся реалий поток новых идей, вещей, информации, технологий требует быстрого определения предметов и явлений, что вовлекает в язык уже имеющиеся иноязычные названия. Языковая экономия, следование стандартам и укоренившимся правилам, распространение терминов в бытовой обиход в связи с расширением экспорта-импорта, рост международных контактов определяют ускоренный процесс ассимиляции заимствований.

Вместе с тем, следует опасаться таких явлений, как пренебрежение родным языком, перенасыщение речи иностранными словами, неправильное толкование заимствованных слов, что ведет к загрязнению речи и сознания населения.

Крылова К.А.

Заимствования в русском языке в экономической сфере:

Опубликовано 10.03.2019 21:26 | Просмотров: 970 | Блог » RSS